No exact translation found for عامِلٌ تَنْشيطِيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic عامِلٌ تَنْشيطِيّ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • En lo que respecta a los Estados Unidos, no vamos a complicarnos demasiado con el hecho de que exista un grupo de trabajo sobre medidas de fomento de la confianza o si la revitalización no va a tener su propio grupo.
    فنحن فيما يتعلق بالولايات المتحدة لن نتشبث أكثر مما يجب بما إذا كان سيوجد فريق عامل معني بتدابير بناء الثقة أو بما إذا كان لن يوجد فريق عامل لإعادة التنشيط.
  • Consideramos necesario revitalizar el Grupo de Trabajo sobre la reforma del Consejo de Seguridad, con miras a formular juntos una solución de consenso.
    ونرى أن من الضروري تنشيط الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس الأمن حتى يمكننا العمل معا للوصول إلى حل توافقي.
  • A ese respecto, la reactivación del Grupo de Trabajo oficioso del Consejo sobre documentación y otras cuestiones de procedimiento debería considerarse, entre otras medidas, un paso hacia la consecución de la mejora de sus métodos de trabajo.
    وفي هذا الصدد، ينبغي النظر في تنشيط الفريق العامل غير الرسمي التابع للمجلس المعني بالتوثيق والمسائل الإجرائية الأخرى، في جملة إجراءات أخرى، كخطوة نحو تحسين أساليب عمله.
  • El Gobierno de Serbia ha aceptado mi propuesta de reactivar los grupos de trabajo sobre energía (la Comisión Europea está ocupándose de los preparativos), retornos (con una reunión prevista para el 12 de mayo, facilitada por el ACNUR) y, más adelante, transportes y telecomunicaciones.
    وقبلت حكومة صربيا اقتراحي بإعادة تنشيط الأفرقة العاملة المعنية بالطاقة (ويسرت اللجنة الأوروبية الأعمال التحضيرية اللازمة لذلك)، والعائدين (المقرر أن يُعقد في 12 أيار/ مايو بتيسير من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين)، وأخيرا النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية.
  • En vista de lo expresado, planteamos al Representante Especial la cuestión de la reactivación de los grupos de trabajo sobre personas desaparecidas y secuestradas y sobre energía, y tratamos de poner en marcha el proceso de reconstrucción de las iglesias y los monasterios que fueron dañados o destruidos en la oleada de violencia del año pasado.
    وبالنظر إلى ما تقدم، أثرنا مع الممثل الخاص مسألة تنشيط الفريقين العاملين المعنيين بالأشخاص المفقودين والمختطفين وبالطاقة، وسعينا إلى الشروع في عملية إعادة بناء الكنائس والأديرة التي تضررت أو دمرت خلال موجة العنف في العام الماضي.
  • Tal como anunciamos en nuestra última reunión, hemos reactivado el Grupo de Trabajo sobre las personas desaparecidas o secuestradas, el Grupo de Trabajo sobre los retornos y el Grupo de Trabajo sobre energía, como se acordó en el proceso de Viena, al tiempo que se espera la reactivación, dentro de unas semanas, del Grupo de Trabajo sobre el transporte y las comunicaciones.
    وكما أعلنا في الجلسة الماضية، فقد نشطنا الفريق العامل المعني بالأشخاص المفقودين والمختطفين، والفريق العامل المعني بعمليات العودة والفريق العامل المعني بالطاقة، كمـا اتـُّـفق عليـه فـي عملية فيـيـنـا، بينما يتوقع تنشيط الفريق العامل للنقل والاتصالات في الأسابيع القليلة المقبلة.
  • El Departamento sigue colaborando con la División y está revitalizando el Grupo de Trabajo sobre asuntos de Internet de la junta de publicaciones para elaborar no directrices sino normas técnicas comunes en materia de programas y programación, que se propone convertir en un requisito para la Organización.
    وتواصل الإدارة العمل مع الشعبة وتعمل على تنشيط الفريق العامل المعني بمسائل الإنترنت التابع لمجلس المنشورات من أجل وضع معايير فنية موحدة للبرمجيات والبرامج، بخلاف المبادئ التوجيهية، وتعتزم فرض تلك المعايير كشرط لازم على نطاق المنظمة.
  • Alienta a la comunidad internacional a que aumente el apoyo financiero, material y técnico a los países en desarrollo, con el fin de colaborar con sus actividades de fortalecimiento y revitalización de la capacidad en materia de administración pública y gestión, por ejemplo, adoptando métodos, procesos y sistemas que promuevan la participación del público en la gobernanza y el proceso de desarrollo, y, a este respecto, exhorta al sistema de las Naciones Unidas a seguir prestando un apoyo técnico y consultivo sustancial a los países en desarrollo, cuando éstos lo soliciten, con el objetivo de mejorar los servicios que presta la administración pública, asegurando el control nacional de la formulación de esos programas;
    يشجـع المجتمع الدولـي على زيادة ما يقدمـه من دعـم مالي ومادي وتقنـي إلى البلدان النامية بغيـة مساعدتها في جهودها الراميـة إلى تعزيز وتنشيط مؤسساتها العاملة في مجال الإدارة العامة وقدراتها التنظيميـة من خلال وسائـل من بينها اعتمـاد أساليب وعمليات ونظم لتشجيع المشاركة العامـة في الحكم وفي عملية التنمية، ويطلــب في هذا الصـدد من منظومـة الأمم المتحدة أن تـزود البلدان الناميـة، بنـاء على طلبهـا، بمزيـد من الدعم الفنـي والتقنـي والاستشاري، وذلك بهـدف تعزيز قدرتها على تقديم الخدمات العامة، مع كفالة الملكية الوطنيـة في تطوير هذه البرامـج؛